Secciones

Más en The Clinic

The Clinic Newsletters
cerrar
Cerrar publicidad
Cerrar publicidad

Nacional

20 de Marzo de 2015

No pudieron seguir formalización de Penta: Sordos interponen recurso de protección para asegurar intérprete en transmisiones

La acción presentada por la Asociación de Sordos de Chile califica como una acción discriminatoria "especialmente sensible" el que el recuadro de intérprete de señas no estuviera presente en la audiencia, entre otros eventos "de alto impacto y trascendencia social". Por ello, pide a la Corte de Apelaciones de Santiago que obligue a Canal 13, Chilevisión, Mega y TVN a implementarlo "en todas sus futuras y sucesivas emisiones".

Por

chahuan gajardo A1

El presidente de la Asociación de Sordos de Chile, Gustavo Vergara Navarro, interpuso el pasado miércoles un recurso de protección ante la Corte de Apelaciones de Santiago acusando una “permanente omisión discriminatoria” de Canal 13, Chilevisión, Mega y TVN, al no contar con el “recuadro de intérprete en lengua de señas chilena” en los últimos hechos y eventos “de alto impacto y trascendencia social” ocurridos en el país, y por tanto afectar el derecho de los sordos a informarse e integrarse a la sociedad, entre otros puntos.

En el texto al que tuvo acceso The Clinic Online se califican como “hechos discriminatorios especialmente sensibles” el que la audiencia de formalización de la investigación del Caso Penta fuera “transmitida en formato accesible sólo para la población oyente”, nombrado también en esa categoría los “servicios informativos especiales” por la erupción del volcán Villarrica, las “transmisiones especiales” a raíz del último gran incendio en Valparaíso, y todas las jornadas del último Festival de Viña.

El documento asegura que lo anterior es una flagrante “discriminación por motivos de discapacidad”, y recuerda que las personas sordas son una “minoría lingüística nativa de Chile” integrada por cerca de medio millón de habitantes del país, quienes así “resultan marginados de parte importante del acontecer nacional y la vida cultural”.

Asimismo, destaca que para corregir la situación “se requieren apenas tres elementos: contratar los servicios de un intérprete en lenguas de señas chilena reconocido por la comunidad Sorda, una cámara de televisión con su respectivo operario y la instrucción del Director del programa sobre sacar la señal al aire con dicho recuadro”.

Lo anterior, asegura Vergara, puede implementarse “en menos de 40 minutos”, y no representa ningún costo adicional mayor para los canales, por lo que “corresponde no a una imposibilidad técnica o financiera sino que al mero arbitrio de las concesionarias de televisión”.

Por ello, solicita a la Corte que “en todas las futuras y sucesivas emisiones y transmisiones televisivas de todas las concesionarias recurridas se implemente en forma adecuada, suficiente y oportuna el recuadro de intérprete en lengua de señas chilena”, en virtud de las abundantes disposiciones legales y convenios internacionales suscritos por Chile en la materia.

“La falta de toma de conciencia sobre nuestras necesidades especiales y capacidades diferentes de comunicación ha perpetuado un verdadero régimen de apartheid lingüístico, ignorando nuestra realidad no oyendo nuestras manos, pisoteando nuestra dignidad personal y colectiva”, argumente el recurrente, para quien esta situación “tienen efectos devastadores en esta parte del tejido social, toda vez que nos genera un enclaustramiento en el círculo de la pobreza y de la marginación social”.

Notas relacionadas