Secciones

Más en The Clinic

The Clinic Newsletters
cerrar
Cerrar publicidad
Cerrar publicidad

Deportes

27 de Junio de 2017

Medios europeos arman tremendo despelote por traducir mal a Vidal: “Cristiano es un engreído, para mí no existe”

Más allá de que hayan recogido algo que no se vio en Chile, lo que dijo Vidal textualmente fue que en Portugal no hay ningún "cuco" y que “Cristiano es un jugador que está haciendo las cosas muy bien, pero no jugamos contra él, jugamos contra Portugal”.

Por

Chile juega el miércoles ante Portugal por el paso a la final de la Copa Confederaciones y, además de lo futbolístico, la polémica ronda en torno a las supuestas declaraciones en que Arturo Vidal ningunea a Cristiano Ronaldo.

“Cristiano ist ein Schlaumeier, für mich existiert er gar nicht” (“Cristiano es un engreído, para mí no existe”) es como fue traducido en Alemania lo que el volante dijo al terminar el partido con Australia.

De esos dichos se colgaron en Europa, Bola de Portugal, The Sun y Daily Mail de Inglaterra y Mundo Deportivo de España.

Más allá de que hayan recogido algo que no se vio en Chile, lo que dijo Vidal textualmente fue que en Portugal no hay ningún “cuco” y que “Cristiano es un jugador que está haciendo las cosas muy bien, pero no jugamos contra él, jugamos contra Portugal”.

Habrá que ver si Vidal tenga que explicarle en persona a Ronaldo o el asunto se desinfla antes de que ambas selecciones choquen este miércoles en Kazán.

 

Notas relacionadas