Secciones

Más en The Clinic

The Clinic Newsletters
cerrar
Cerrar publicidad
Cerrar publicidad

Virales

15 de Mayo de 2023

VIDEO. “Tomaron el español e hicieron su propio remix”: tiktoker gringa se viralizó por explicar cómo funciona el lenguaje chileno

TikTok @jmadsj123

La usuaria recalcó que las diversas variaciones que tiene nuestra forma de hablar pueden ser "muy confusas" para quienes aprenden español, apuntando principalmente al uso de garabatos y la expresión "po".

Por

El español chileno sigue generando problemas para los angloparlantes, hecho por el que una usuaria de TikTok se hizo viral tras explicar algunas de las cosas que más le llamó la atención respecto a nuestra forma de hablar.

La joven estadounidense identificada como Maddie (@jmadsj123) en la plataforma de video publicó un registro donde detallaba estos aspectos. De esta manera, apuntó especialmente a la dificultad de entender nuestro lenguaje debido a sus variaciones.

“De todos los diferentes acentos y dialectos que existen en el idioma español, definitivamente uno de mis favoritos es el de Chile. Ahora, si nunca has escuchado la forma chilena de hablar antes, buena suerte. Y si antes pensabas que hablabas español: no, no lo haces”, partió advirtiendo la tiktoker.

Sobre esto afirmó que “los chilenos de todo el mundo son conocidos por su muy interesante y muy diferente dialecto del idioma español. La mejor forma en que me gusta describirlo es que tomaron el idioma español e hicieron su propio remix”.

Español chileno: del “hueón” al “po”

La usuaria explicó así que una “de las palabras más populares y conocidas del idioma chileno es la palabra: hueón. La palabra hueón definitivamente no es formal y no es una que quieras usar con cualquiera”.

“Dependiendo de a quién llames hueón, en el contexto podría significar cosas completamente diferentes. Hueón puede ser una especie de insulto, así que si estás llamando a alguien como un idiota, sería: ‘un hueón’. Pero en el contexto de amigos, hueón puede significar algo así como: ‘what’s up bro’ (¿cómo estay hueón?)”, aclaró a sus seguidores.

Pero eso no es todo, ya que además recalcó que de este garabato se desprenden muchas variaciones que hacen más compleja nuestra forma de hablar. Sobre esto apuntó a la palabra “hueá”, la cual sostuvo “significa algo, pero muy informal. Así que si dices ‘esta hueá’, es como ‘esta cosa'”.

“Otras palabras populares derivadas de esto son palabras como ‘huear’ o ‘ahueonao’. Todo muy exclusivo del dialecto chileno”, añadió. Tras esto, la tiktoker estadounidense se refirió al uso de la expresión “po”.

Sobre esta última, señaló que es “muy similar a la palabra ‘pues’, por lo que es como un afirmador adicional que la gente usa al final de la oración o una palabra: ‘sipo’, ‘yapo’ o ‘wena po’. También hay muchas otras palabras que usan los chilenos con la letra ‘p’. Por ejemplo: polera, polerón o pololo”.

¿Cachaí o no cachaí?

Finalmente, la usuaria de TikTok expresó que “el último aspecto, y posiblemente el más confuso del dialecto chileno, es la forma en que conjugan las palabras en forma de ‘tú'”.

“Si estás hablando en un ambiente informal, muchos chilenos hacen esto de agregar la letra ‘i’ al final de sus palabras. Entonces, en vez de decir ‘¿qué quieres?’, dicen ‘¿qué querí?’. En lugar de ‘¿cómo estás?’, dicen ‘¿cómo estás?’. En lugar de ‘no toques’, dicen ‘no toquí'”, acotó.

La influencer recalcó así su advertencia de que para persona está “aprendiendo español, esto puede ser muy, muy, muy confuso”.

“En general, mi parte favorita del dialecto chileno es que realmente solo muestra cuán maleable y versátil es el idioma, y cuánto puede verse afectado por la cultura y por quién lo habla”, sentenció.

Si no puedes reproducir el video, haz clic en este enlace.

@jmadsj123 Cachaí o no cachaí?? #learnspanish #chile #chileno #chilenisimo #chiletiktok #southamerica #sudamerica #aprendeespañol #spanishclass #spanishtips #spanishteacher #bilingue #bilingual #latino #latam #spanishfunfacts #spanishdialect ♬ ME GUSTA LA CUMBIA – Abaco

Notas relacionadas

Deja tu comentario