Secciones

Más en The Clinic

The Clinic Newsletters
cerrar
Cerrar publicidad
Cerrar publicidad

Actualidad

11 de Diciembre de 2023

Las traducciones al japonés que pidió Nicolás Zepeda luego de la desaparición de Narumi Kurosaki

Caso Narumi: las traducciones al japonés que pidió Nicolás Zepeda Agencia Uno

Una semana después de que se perdiera la pista de la joven japonesa, el chileno habría pedido a un contacto realizar dos traducciones al japonés, que luego habrían sido enviadas a la familia de Narumi Kurosaki.

Por

Este lunes, en el Palacio de Justicia de Vesoul, Francia, tuvo lugar la sexta jornada del juicio de apelación de Nicolás Zepeda, condenado a 28 años de cárcel por el homicidio de su expareja, la japonesa Narumi Kurosaki.

Esta vez, el tribunal escuchó el testimonio de Rina Sakamaki, una conocida de ambos a quien Zepeda pidió la traducción de algunas frases al japonés. Esto habría ocurrido días después de que desapareciera Narumi, entre el 4 y 5 de diciembre de 2016.

Según informa Meganoticias, Sakamaki reveló que “en 11 de diciembre recibí un mensaje de Nicolás Zepeda. Me extrañó porque hacía mucho tiempo que no me escribía. Explicó que estaba en Chile y que quería hacerme unas preguntas sobre la lengua japonesa”.

“Me hizo preguntas sobre cómo escribir cuando uno iba de viaje, cuando uno iba solo o acompañado”, recordó.

Según la mujer, el chileno le dijo que sólo conocía el idioma formal, pero quería aprender algo más familiar. “Quería conocer las diferencias entre el femenino y el masculino […]. Me pidió cómo presentar un novio a la familia en estilo femenino”, testificó.

Las curiosas solicitudes de Nicolás Zepeda

Rina Sakamaki aseguró que “cuatro días después me pidió que borrara nuestras conversaciones por Messenger. La razón que me dio fue que había rumores sobre Narumi y él no quería tener problemas con eso”. Sobre eso, la testigo comentó que hubo cosas que le llamaron la atención: “Yo no tenía relación con Narumi por lo que no veía por qué podrían relacionarme con eso […]. Yo soy estudiante de Tokio y no tengo nada que ver con la Universidad de Tsukuba”.

“De todos modos, lo sentí tan incómodo, que accedí a borrar los mensajes, ya que no contenían nada importante para mí”, reconoció Sakamaki. “Le dije que los había borrado, pero me pidió que le mandara una captura mostrando que los había borrado. Me puse triste porque él no me había creído”, contó.

La mujer declaró, además, que comentó a amigos en común con Narumi y a los familiares de la desaparecida joven las extrañas solicitudes que Nicolás Zepeda le habría realizado. “Comparando con los mensajes que recibió la familia de Narumi me di cuenta de que eran exactamente iguales a los que yo le había traducido a Nicolás. Un copy paste“, dijo.

“Fue un copia y pega real de mis frases. Me asusté mucho cuando noté esta similitud. Luego de esto, decidí ir a la policía”, afirmó.

Entre las frases que el chileno le habría pedido traducir están “acabo de conocer a un nuevo novio” y “voy solo“. “Todo esto, mientras me pedía que tradujera como si fuera yo hablando familiarmente. El tono era amigable y el género, femenino”, señaló.

Tras ello, Rina Sakamaki aseveró que “recién el 2 de enero de 2017” se enteró de la desaparición de Narumi.

Dos meses antes de los hechos, en septiembre de 2016, Zepeda le habría pedido otras traducciones a Megumi Sugisaki, quien también entregó su testimonio. “Me voy de viaje, voy a tomar el tren por lo que no tendré wifi”, le habría solicitado traducir. Según ella, también le dijo que borrara los mensajes.

La respuesta de Zepeda: “Es perturbador ver a tus amigos dar testimonio en tu contra”

En tanto, Nicolás Zepeda afirmó, en respuesta a la declaración de Rina Sakamaki, que “es perturbador ver a tus amigos dar testimonio en tu contra […]. Tenemos recuerdos diferentes”.

Además, consultado sobre por qué no le pidió las traducciones a Narumi, el chileno evitó responder. Sin embargo, finalmente, explicó que “no todas las personas que hablan un idioma conocen la sintaxis. Prefiero hablar con personas que la conocen, como es el caso de Rina”.

Notas relacionadas

Deja tu comentario